Font Size
Mark 3:3-5
New English Translation
Mark 3:3-5
New English Translation
3 So he said to the man who had the withered hand, “Stand up among all these people.”[a] 4 Then[b] he said to them, “Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?” But they were silent. 5 After looking around[c] at them in anger, grieved by the hardness of their hearts,[d] he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored.[e]
Read full chapterFootnotes
- Mark 3:3 tn Grk “Stand up in the middle.”sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.
- Mark 3:4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Mark 3:5 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (periblepsamenos) has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).
- Mark 3:5 tn This term is a collective singular in the Greek text.
- Mark 3:5 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.